miércoles, 20 de mayo de 2020

Haikus a la primavera - Udaberria



Mansa, la lluvia
sobre brotes tiernísimos,
musu bezala.

             
Como fantasma,
anda un viento de siglos,
entre abedules.

             
Dardar bezala,
latido de amapolas,
sobre la hierba.

            
Huyen las nubes,
borrachas de horizonte,
rumbo a la mar.

          
Locas gaviotas
- ritmos en blanco y negro -
rozan las olas.


Beti bezala,
zure etxean dago,
Udaberría.


28 comentarios:

Rafael Humberto Lizarazo Goyeneche dijo...

La primavera floreciente, bella y radiante... y nosotros confinados.

Bellos Haikus, Socorro.

Abrazos.

Javier dijo...


Zorionak, Soco. Eta musu handi, handi.

Patricia K dijo...

Son haikus preciosos, la naturaleza se muestra viva y en movimiento.
Abrazos.

MANU dijo...


Me asombra y me gusta mucho esa mixtura que haces con el euskera y el castellano: "Musu bezala" = Como beso... "Dardar bezala" = Como temblor... Voy a intentar escribir algo así. Claro que lo poco que escribo y mal, lo hago casi siempre en euskera.

Edrerki, polita. Musu milla.

María Dorada dijo...

Vaya Haikus más bonitos que has hecho mi querida Soco, hoy las amapolas son felices de sentir tus letras.

Un beso enorme.

Ceciely dijo...

Tenemos una primavera sin horizontes pero con tu bella inspiración.
Hasta el castellano ha entrado en confinamiento de palabras...jejeje
Un beso
Musu

impersonem dijo...

Ese caer de la lluvia como un beso, es una imagen tierna. Todos tus haikus de hoy son imágenes de primavera, estación que a mí me encanta y en la que me dasaletargo...

Esperemos que la primavera se instale floreciente y próspera en la casa de todos, y que pronto remontemos el vuelo...

Como siempre, tus haikus, preciosos y llenos de bellas imágenes poéticas...

Abrazo

Anónimo dijo...


Qué sorpresa tan bonita, Soco. con lo que me gustan los haikus, y estos tan especiales...

Zorionak. Musuak. Mikel

Mª Jesús Muñoz dijo...

Soco,tus haikus tienen la magia sencilla y sutil de la naturaleza. Nos llegan con su frescura y su voz entrañable, que nos cautiva. Has unido dos idiomas con un bello resultado.
Mi abrazo de amapolas manchegas.

carlos perrotti dijo...

Impecables haikus, Soco. Mi preferido...

"Locas gavotas
- ritmos en blanco y negro -
rozan las olas."

Abrazo grande, Poeta.

Laura dijo...

Borrachas de horizontes (se te ocurren unas cosas... ¡tan relindas!) 😍
Besos pibita.

Ana Muela Sopeña dijo...

Maravillosos haikus, Soco:

La mixtura de ambos idiomas te ha quedado genial.

Bravo
Un beso
Ana

Anna Babra dijo...

Esta brevedad del haiku, como tu la dices, me gusta. Son los de hoy muy poéticos, todo imagen.

Gracias a un comentario he podido entender los versos en euskera.
Y esta combinación de las dos lenguas me gusta.

El formato que usas en vertical es sugerente.

Un placer visitarte.

Un abrazo.

Anna Babra

ANÓNIMO II dijo...


"Como siempre
en tu casa está,
la primavera"...

Y la belleza y el amor y la poesía... Eskerrik asko, SocoA

Ángela dijo...

Soco, bella y serena la primavera que nos brindas.
Me encanta que con ella nos acerques a esas palabras en euskera, que dicen tanto.

Por supuesto que puedes llevarte la foto y lo que quieras, un honor para mí.
No está terminado el cuadro, puedes ver los hilos y telas colgando😂😊 Estos días voy a ello.
Gracias por tu aprecio.

Un besazo.

María Socorro Luis dijo...


Gracias a ti, Ángela. Me encantó ese diseño de edificios inclinados, imágenes y o metáfora de tantas interpretaciones... Muy sugerente

Un abrazo grande, grande.

Ernesto. dijo...

Abedules y amapolas, que junto a las casas de Ángela anuncian la primavera...

Gran abrazo a las dos.

María Socorro Luis dijo...


Ederki, Ernesto! Gran abrazo de tres que se quieren mucho. A que si?... Feliz Sábado.

mariarosa dijo...

Con pandemia o sin ella, la primavera se abre paso con sus aromas y colores.

mariarosa

Sandra Figueroa dijo...

Preciosos poemas,. Saludos amiga.

idoia dijo...


Amapolas y besos, Soco. Que maravillosos haikus... Musutxo, beti bezala.

Idoia

RECOMENZAR dijo...

Soco bella Gracias por tu abrazo es inmensamente bueno

Anónimo dijo...


"Dardar bezala" Como temblor...

Que bonito suena... Eskerrik asko, Soco. Musuak. Juan

José Manuel dijo...

Sorprendido, porque soy ET en euskera...
Admirado de que ahí también, el musutxo,
le deje a uno con taquicardia o dardar,
Beti bezala,
nonahi bezala,
Udabarría.
Nire etxea, decía ET,
pero, gracias a ti Soco
"Nire etxea dagoeneko mundua da".

María Socorro Luis dijo...


Que sorpresa, Josemanuel... Sabes euskera.

Es un idioma precioso, lástima que yo no he tenido tiempo para conocerlo mejor y bien.
Gracias por tu bonito comentario,

Abrazo largo.

María Socorro Luis dijo...


Para todos, abrazos y feliz primavera

José Manuel dijo...

No te equivoques amiga, sigo siendo ET en esukera.= Ez nahastu, lagun, Et izaten jarraitzen dut
Gracias a MANU comentarista en tu primavera, pude entender algo de tus haikus, y al sonarme bien, me lancé al traductor. ¡Me gusta!
Un fuerte abrazo.

María Socorro Luis dijo...


Gracias, Josemanuel.

Es un idioma dificil, pero muy interesante, parecido al latín con sus declinaciones y desinencias. Pero cuesta mucho, aprender a hablarlo.

Abrazo para ti.